[Google translation] For my part, beyond the affection for France as my family has expressed for generations, I want, personally being involved in this project, thank your beautiful country for welcoming me so warmly. In fact, my personal and institutional links with France are of such quality that over the years, France is becoming the centre of my activities, including policy development to benefit the poorest people on the planet.

TRANSLATION REQUIRED: We regret only a Google machine translation of this item is available in the Archive. Google translations only provide a gist of the remarks and, therefore, do NOT recommend quoting this text until a human translation is available. We would be very grateful if any of our readers, fluent in the original language, would be kind enough to translate the text. Please click here for information on making submissions to NanoWisdoms; we thank you for your assistance.

Google translation — Click here for the original in French

Majesty,
Madam Minister of Culture,
Mr. Senate President,
Mr. Chancellor of the Institut de France,
Ladies and Gentlemen,
Distinguished High personalities
Ladies and Gentlemen:

Madam Minister, I told you just now arriving, my great pleasure to be with you today in this historic quadrangle of the Royal Palace, home to many great political and cultural institutions of the French Republic:

  • the Constitutional Council,
  • the State Council,
  • the Ministry of Culture,
  • the French comedy,

all close to the Louvre Museum.

It is in this wonderful setting that you made me the great honour to submit, on behalf of the Republic, Medal of major donor and patron of the Ministry of Culture. You there, good enough to distinguish what I wanted to do for France at Chantilly and culture in our world.

Know that this gesture goes straight to my heart, especially for the reason that it is very rare in the world that a State, by its most eminent representatives, be attentive to a sign of friendship like the one you make me today.

I should add that I am very sensitive to the symbolic dimension that France has officially given this medal by engraving the seal of the first French Republic and, depending on your fine tradition, a woman representing Liberty. It does indeed say enough about how culture is a factor of Liberty, or how close is Liberty Culture.

You kindly remind the impulses that I have given over the decades many cultural projects around the world. For reasons I have outlined below the dome there is little, cultural projects have indeed become a priority for me very quickly after taking over from my grandfather, there are more than 50 years. It was at this time that I became the 49th Imam of some twenty million Muslims Shia Ismaili Imam, predominantly rural and poor populations, spread across 35 countries, mostly in Central Asia and South-West Africa, and the Middle East. I am thus heir to a culture, I should say ‘cultures’ in the plural, more than a millennium.

I am mindful, however, that thanks to my father from my childhood, I became aware very early in French painting, including works by great masters such as Corot, Utrillo, Vlaminck, Raoul Dufy Boudin. This awakening, mixed with my readings Maurois, Mauriac, Gide and many other great authors, I discovered the French, France and the look that the French are about the world. I liked what I saw, like what I read, and here’s why, among other things, I live in France now for almost forty years. I tried to put this abundance of experience to gain the benefit of Chantilly.

In this short time we met, I would like to say a few words about what I have undertaken in this beautiful city, and monumental human endeavour, rich and complex as the history of France has bequeathed to humanity.

Many here know that I drive this project with the State, the region of Picardy, the Oise, the town of Chantilly, France and the Institut de France Galop. I obviously do not forget the collaborations with academia and the private sector. I also welcome here, besides yourself, Madam Minister, Chancellor of the Institute and the Prefect of the Oise.

[Google translation] I want to say that I mainly implemented for the benefit of Chantilly, some important lessons acquired in distant countries that I mentioned earlier, which may surprise considering how these are different cultures and culture French.

I want to say that I mainly implemented for the benefit of Chantilly, some important lessons acquired in distant countries that I mentioned earlier, which may surprise considering how these are different cultures and culture French. In fact, I became convinced, on the occasion of what I saw in other places, the springs human and economic action in renovation projects or rehabilitation are very similar, irrespective place.

Since I must be brief, I would say that in the midst of innumerable considerations, the key point for me is a cultural project focused on a place in history or tradition must take into account the immediate environment in which s registrant. In other words, beyond the care given to the revival of any historic site or monument should be incorporated into the redevelopment programme of all public and private spaces nearby.

Why this seems to me essential if I ever do not undertake a cultural project without having this idea in mind? Simply because, when it renews or restores both the place of culture in the traditional sense of the term and its periphery, there is always two consequences:

  • economic revival at the service of people around, especially smaller;
  • ensuring the sustainability of the effort to renovate or restore the long term.

This concept is very simple.

The element of complexity, you know, the need to manage the long term this should become or again become a centre for sustainable economic development and human dimension. It is then absolutely necessary to work with all stakeholders.

I had the great joy to see, beyond an enthusiasm for the project to all of Chantilly, everyone has had at heart to share with me his experience, and welcome to mine. This project is now progressing rapidly.

Thus, after the establishment of the Foundation for Safeguarding and Development of the Domain of Chantilly:

  • the racetrack, its buildings and access have been rehabilitated or upgraded, which has an activity that breathless start;
  • Park Ours has been a major renovation, and it recently after major water works, fountains in the park are starting to revive. We had a long discussion on the height it should be given to this fountain. It has eliminated the competition with the Lake Geneva … And then we tried to understand what Le Nôtre wanted and that, it was much harder and I relied on the experts. If you visit Chantilly, know that the height of the fountain has been a subject of very, very large and deep discussion!
  • about the Great Stables of the seventh Prince de Conde, they are the subject of considerable work that will be amplified over time;
  • In this regard I wish to emphasise that the Living Horse Museum, which finds its natural place, will be the only one in the world dedicated exclusively to the history of the horse at all latitudes;
  • Also, the Musée Condé is the subject of our attention and we may here mention the restoration, as you said, Madam Minister, the marvellous Monkey Room created in 1737 …
  • without forgetting the preparatory work on the castle itself.

In addition, in the spirit of what I said a moment ago, many economic projects are under discussion, the most advanced is the construction of the Hotel du Jeu de Paume at the entrance to Chantilly together which will return eventually to the Institut de France. I sincerely hope that these efforts on the long term, will allow residents of Chantilly and the surrounding area a better life in this secular framework which is so familiar.

For my part, beyond the affection for France as my family has expressed for generations, I want, personally being involved in this project, thank your beautiful country for welcoming me so warmly. In fact, my personal and institutional links with France are of such quality that over the years, France is becoming the centre of my activities, including policy development to benefit the poorest people on the planet.

Madam Minister, you honour me and wanted to thank me and I feel great pride. However, given what I just said, please accept that it is I who thank France through you.

Official French version

Majesté,
Madame la Ministre de la Culture,
Monsieur le Président du Sénat,
Monsieur le Chancelier de l’Institut de France,
Mesdames et Messieurs les Ambassadeurs,
Mesdames et Messieurs les Hautes personnalités,
Mesdames, Messieurs:

Madame la Ministre, je vous ai dit, tout à l’heure en arrivant, mon très grand plaisir de me trouver aujourd’hui à vos côtés, dans ce quadrilatère historique du Palais Royal, qui abrite tant de grandes institutions politiques et culturelles de la République française :

  • le Conseil constitutionnel,
  • le Conseil d’Etat,
  • le Ministère de la culture,
  • la Comédie française,

le tout à proximité immédiate du Musée du Louvre.

C’est dans ce cadre merveilleux que vous m’avez fait le grand honneur de me remettre, au nom de la République, la médaille de grand donateur et de grand mécène du ministère de la Culture. Vous avez par là, bien voulu distinguer ce que j’ai souhaité faire pour la France à Chantilly et pour la culture dans notre monde.

Sachez que ce geste me va droit au cœur, notamment pour la raison qu’il est très rare dans le monde qu’un Etat, par ses représentants les plus éminents, soit attentif à faire un signe d’amitié comme celui que vous me faites aujourd’hui.

J’ajouterai que je suis très sensible à la dimension symbolique que la France a donnée officiellement à cette médaille en y gravant le sceau de la première République française et, selon votre belle tradition, une femme représentant la Liberté. On ne dira en effet jamais assez combien la Culture est facteur de Liberté, ni combien la Liberté est ferment de Culture.

Vous avez bien voulu rappeler les impulsions que j’ai données au fil des décennies à de nombreux projets culturels dans le monde. Pour les raisons que j’ai exposées sous la Coupole il n’y a guère, les projets culturels sont en effet devenus pour moi une priorité très rapidement, après avoir pris la succession de mon grand père, il y a plus de 50 ans.

C’est en effet à cette époque que je suis devenu le 49ème Imam des quelque vingt millions de musulmans shiites imamis ismailis, populations majoritairement rurales et pauvres, disséminées dans 35 pays, principalement en Asie Centrale et du Sud-ouest, en Afrique, et au Moyen-Orient.

Je suis ainsi l’héritier d’une culture, je devrais dire ‘de cultures’ au pluriel, plus que millénaire.

Je n’oublie cependant pas que grâce à mon père, dès ma tendre enfance, j’ai été sensibilisé très tôt à la peinture française, notamment aux œuvres de grands maîtres comme Corot, Utrillo, Vlaminck, Boudin ou Raoul Dufy. Cet éveil, mêlé à mes lectures de Maurois, Mauriac, Gide et bien d’autres grands auteurs, m’a fait découvrir les français, la France et le regard que les français portent sur le monde. J’ai aimé ce que j’ai vu, comme ce que j’ai lu, et voici pourquoi, entre autres, j’habite la France depuis maintenant presque quarante ans.

J’ai tenté de mettre ce foisonnement d’expériences à profit, au bénéfice de Chantilly.

Dans ce bref moment qui nous réunit, je voudrais vous dire quelques mots sur ce que j’ai entrepris dans cette belle ville, œuvre humaine et monumentale, riche et complexe, que l’histoire de France a léguée à l’humanité.

Beaucoup ici savent que je conduis ce projet avec l’Etat, la région de Picardie, le département de l’Oise, la ville de Chantilly, l’Institut de France et France Galop. Je n’oublie pas évidemment les collaborations fructueuses avec le monde académique et le secteur privé.

Je salue d’ailleurs ici, outre vous-même Madame la Ministre, Monsieur le Chancelier de l’Institut et Monsieur le Préfet de l’Oise.

Je voudrais vous dire principalement que j’ai mis en œuvre, au bénéfice de Chantilly, certains enseignements importants acquis dans les pays lointains que je mentionnais tout à l’heure, ce qui peut étonner quand on sait combien sont différentes ces cultures et la culture française.

En fait, j’ai acquis la conviction, à l’occasion de ce que j’ai vu sous d’autre cieux, que les ressorts humains et économiques en action dans les projets de rénovation ou de réhabilitation sont très proches, quel que soit le lieu.

Puisque je dois être bref, je dirai qu’au milieu d’innombrables considérations, le point essentiel pour moi est qu’un projet culturel centré sur un lieu d’histoire ou de tradition doit prendre en compte l’environnement immédiat dans lequel il s’inscrit. Autrement dit, au-delà du soin apporté à la renaissance de tel ou tel monument ou lieu historique, il convient d’intégrer dans le programme de redéveloppement l’ensemble des espaces publics et privés proches.

Pourquoi ceci me paraît-il si essentiel que je n’entreprends jamais un projet culturel sans avoir cette idée à l’esprit ? Simplement parce que, lorsque l’on renouvelle ou que l’on restaure à la fois le lieu de culture, au sens traditionnel du terme, et sa périphérie, on observe toujours deux conséquences :

  • un renouveau économique au service des populations alentours, en particulier des plus modestes ;
  • une pérennisation de l’effort de rénovation ou de restauration sur la très longue durée.

Ce concept est tout simple.

L’élément de complexité réside, vous le savez, dans la nécessité de gérer sur le long terme ce qui doit devenir ou redevenir un centre de développement économique pérenne et à dimension humaine. Il est alors absolument nécessaire de travailler en collaboration avec toutes les parties prenantes.

J’ai eu la grande joie de constater, au-delà d’un enthousiasme de tous pour le projet de Chantilly, que chacun a eu à cœur de partager avec moi son expérience, et d’accueillir la mienne. Ceci fait qu’aujourd’hui le projet avance à grands pas.

C’est ainsi qu’après la création de la Fondation pour la sauvegarde et le développement du Domaine de Chantilly :

  • le champ de courses, ses bâtiments et ses accès ont été remis en état ou réaménagés, ce qui a fait repartir une activité qui s’essoufflait ;
  • le parc de Le Nôtre a fait l’objet d’une rénovation en profondeur ; c’est ainsi que tout récemment, après d’importants travaux hydrauliques, les fontaines du parc commencent à revivre. Nous avons eu un long débat sur la hauteur qu’il fallait donner à cette fontaine. On a éliminé la concurrence avec le lac Léman … Et puis on a cherché à comprendre ce que Le Nôtre voulait et ça, ça a été beaucoup plus difficile et je me suis fié aux spécialistes. Si vous allez visiter Chantilly, sachez que la hauteur des fontaines a été un sujet de très, très grands et profonds débats !
  • quant aux Grandes Ecuries du septième Prince de Condé, elles font l’objet de travaux considérables qui vont être amplifiés dans le temps ;
  • à cet égard, je voudrais souligner que le Musée vivant du cheval, qui y trouve naturellement sa place, sera le seul au monde consacré exclusivement à l’histoire du cheval sous toutes les latitudes ;
  • également, le Musée Condé fait l’objet de toutes nos attentions et l’on peut ici évoquer la restauration, comme vous l’avez dit Madame la Ministre, de la merveilleuse Grande Singerie créée en 1737 …
  • sans oublier les travaux préparatoires sur le château lui-même.

Au-delà, dans l’esprit de ce que je vous disais il y a un instant, de nombreux projets économiques sont en discussion, dont le plus avancé est celui de la construction de l’hôtel du Jeu de Paume à l’entrée de Chantilly, ensemble qui reviendra à terme à l’Institut de France.

J’espère profondément que ces efforts sur la longue durée, permettront aux habitants de Chantilly et de sa région de vivre mieux dans ce cadre séculaire qui leur est si familier.

Pour ma part, au-delà de l’affection pour la France que ma famille a exprimée depuis des générations, j’ai voulu, en m’impliquant personnellement dans ce projet, remercier votre beau pays de m’avoir accueilli avec tant de chaleur.

De fait, mes liens personnels et institutionnels avec la France sont d’une telle qualité qu’au fil des années la France devient progressivement le centre de mes activités, notamment en matière de politique de développement au bénéfice des populations les plus pauvres de la planète.

Madame la Ministre, vous avez voulu me remercier et m’honorer et j’en ressens une grande fierté. Cependant, compte tenu de ce que je viens de dire, veuillez accepter que ce soit moi qui remercie la France à travers vous.

His Highness the Aga Khan IV

SOURCES

POSSIBLY RELATED READINGS (GENERATED AUTOMATICALLY)