[Google translation] [W]hen one has a unique project like this, you have no right to be wrong. If it is unique, it must meet the needs of all segments of the population can not afford a kind of intellectual vanity, assuming we can know what all the needs of different users who will be attending this Park in the future. And so I want there to be, above all, an extremely broad consultation of all the people of Bamako, sports clubs, NGOs, diplomats, teachers, bankers, all those who may be interested in coming One day in the park. We want to know beforehand what they want to be offered, so we can build the programme for the park from a really deep understanding and consensus with the widest possible population of Bamako on what we must do.

TRANSLATION REQUIRED: We regret only a Google machine translation of this item is available in the Archive. We would be very grateful if any of our readers, fluent in the original language, would be kind enough to translate the text that follows. Please click here for information on making submissions to NanoWisdoms; we thank you for your assistance.

Google translation (with passages of official translation) — Click here for the original in French


Bismillah ir-Rahman ir-Rahim.

His Excellency the President of the Republic,
Prime Minister,
Ministers,
Excellencies, Distinguished Representatives of the diplomatic corps and international organisations accredited to Mali,
Mayor of Bamako,
Ladies and Gentlemen:

Assalamu alaikum.

I would first like to thank His Excellency the President of the Republic of Mali for the warm welcome that the government and himself personally, have given to my family and myself throughout this tour particularly warmly in every sense of the term.

I would also like to thank the President for having selected the Aga Khan Trust for Culture in partnership with the State to create a project that is exceptional and very large. Let me say how pleased we are and admire the President and the Government’s recognition of the absence of a green lung for the people of Bamako. This is another reason we want to be part of this totally unique and essential.

We seek to improve the environment, we are looking urban planning, cultural development and tourism and the economic and social regeneration. This partnership brings together the Ministry of Culture, Ministry of Environment and Sanitation and the Aga Khan Trust for Culture, which is the cultural agency of the Aga Khan Development.

[Official translation] Why do we call it a “Trust” rather than a “Foundation?” In Islam it is said that Allah makes us responsible during our lifetime for His creation and the good management of His creation. We are effectively the “trustees” and not the owners of His creation.

[Official translation] I think it would be useful here to tell you what the Aga Khan Trust for Culture is, because questions often arise and it is important to remember that first and foremost it is a foundation in legal terms. In other words, it is a non-profit-making body. Why do we call it a “Trust” rather than a “Foundation?” In Islam it is said that Allah makes us responsible during our lifetime for His creation and the good management of His creation. We are effectively the “trustees” and not the owners of His creation. It is for this reason that I have chosen the word “Trust” because that is the word that seems to correspond best to the ethics of Islam and the individual in the face of Allah’s creation. That is why the trust, whilst being a foundation, is called “Trust.”

The second comment I would make is that when one has a unique project like this, you have no right to be wrong. If it is unique, it must meet the needs of all segments of the population can not afford a kind of intellectual vanity, assuming we can know what all the needs of different users who will be attending this Park in the future. And so I want there to be, above all, an extremely broad consultation of all the people of Bamako, sports clubs, NGOs, diplomats, teachers, bankers, all those who may be interested in coming One day in the park. We want to know beforehand what they want to be offered, so we can build the programme for the park from a really deep understanding and consensus with the widest possible population of Bamako on what we must do.

There is a saying in Mali which warns those who might be too presumptuous in their ambition. And this saying reads: “Whoever wants to put on pants with an elephant is very brave, but if he fails, he remains a huge problem.” I promise not to try to put on pants to elephants at the zoo.

The Aga Khan Trust for Culture is humble before a project of this magnitude. But we do have already made a number of significant programs such as al-Azhar Park in Cairo, the restoration of Bagh-i Babur in Kabul, the gardens of Humayun’s tomb in Delhi, we are currently involved in the construction of two parks, one Khorog in Tajikistan and one in Zanzibar. Two new parks are also being studied in Aleppo in Syria and in Nairobi, Kenya. And to avoid becoming tailors for elephants, I would like to say that all these parks are different from each other, and we are not presumptuous at all to this unique project in Bamako.

[Google translation] In terms of this park in Bamako, I wish that we could develop the broadest possible range of activities and accommodate all parts of the public, especially young people…. [F]or us, success would be that park users coming back and coming back again and this park is part of their daily life in Bamako.

In terms of this park in Bamako, I wish that we could develop the broadest possible range of activities and accommodate all parts of the public, especially young people. But not only young people would come again: for us, success would be that park users coming back and coming back again and this park is part of their daily life in Bamako. I would also say that such initiatives must be developed with caution, not only listening to all the public but also knowing that the public changes its mind from one decade to another. And this requires that we maintain a flexible space in the park to add new components as and as things evolve over time.

And finally, I would say that neither the state nor the Aga Khan Trust for Culture not wish to engage in an extremely important and multidimensional risks becoming a consumer of endless financial resources. The programme on the site will therefore seek to develop in order to achieve financial balance within a reasonable time. And the day this will create additional resources, these surpluses will be reinvested in the park so it can improve over the years.

I conclude this brief comment thanking the President, the city government and the Minister of Culture, inviting us to participate in this wonderful initiative. And I hope we can implement this new institution with success, and give to those who live in Bamako, a new reason to appreciate the quality of life in their city.

Thank you.

Official French version

Bismillah ir-Rahman ir-Rahim

Son Excellence Monsieur le Président de la République,
Monsieur le Premier Ministre,
Messieurs les Ministres,
Excellences, Messieurs les Représentants du corps diplomatique et des organisations internationales, accréditées au Mali,
Monsieur le Maire de Bamako,
Mesdames et Messieurs:

Assalamu alaikum

Je voudrais tout d’abord remercier Son Excellence le Président de la République du Mali de l’accueil si chaleureux que le gouvernement et lui-même, personnellement, ont réservé à ma famille et à moi-même tout au long de cette visite particulièrement chaleureuse dans tous les sens du terme.

Je voudrais également remercier le Président d’avoir bien voulu sélectionner le Trust Aga Khan pour la Culture pour un partenariat avec l’Etat afin de créer un projet tout à fait exceptionnel et de très grande envergure. Je voudrais dire combien nous sommes heureux et admirons le Président et le gouvernement d’avoir reconnu l’absence d’un poumon vert pour la population de Bamako. C’est une raison supplémentaire pour nous de vouloir participer à cette initiative totalement unique et essentielle.

Nous recherchons l’amélioration de l’environnement, nous recherchons la planification urbaine, le développement culturel et touristique et la revitalisation économique et sociale. Ce partenariat réunit le Ministère de la Culture, le Ministère de l’Environnement et de l’Assainissement et le Trust Aga Khan pour la Culture, qui est l’agence culturelle du Réseau Aga Khan de développement.

Je pense qu’il est utile de vous dire ici ce qu’est le Trust Aga Khan pour la Culture, parce que la question est souvent posée, et il est important de se souvenir d’abord que, sur le plan juridique, c’est une fondation. C’est à dire une entité à but non lucratif. Mais pourquoi l’appelons-nous « Trust » plutôt que fondation?

En Islam, il est dit qu’Allah nous rend responsables, durant notre vie, de la bonne gestion de Sa création : nous sommes effectivement les trustees et non pas les propriétaires de Sa création. C’est la raison pour laquelle j’ai voulu choisir le mot « Trust », parce que ce mot correspond le mieux à l’éthique de l’Islam et de l’individu face à la création d’Allah. Voilà donc la raison pour laquelle le Trust, tout en étant une fondation, s’appelle « Trust ».

Le deuxième commentaire que je voudrais faire est que, quand on a un projet unique comme celui-ci, on n’a pas le droit de se tromper. S’il est unique, il faut qu’il réponde aux besoins de tous les segments de la population et on ne peut pas se permettre une espèce de vanité intellectuelle en présumant que nous pouvons savoir quels sont tous les besoins des différents utilisateurs qui fréquenteront ce parc à l’avenir. Et je voudrais donc qu’il y ait, avant tout, une concertation extrêmement large de toute la population de Bamako, des clubs sportifs, des ONG, du corps diplomatique, des enseignants, des banquiers, de tous ceux qui peuvent avoir intérêt à venir, un jour, dans le parc. Nous souhaitons connaître d’avance ce qu’ils souhaitent qu’on leur offre, pour que nous puissions construire le programme du parc à partir d’une connaissance réellement profonde et avec un consensus le plus large possible de la population de Bamako sur ce que nous devons faire.

Il existe au Mali un dicton qui met en garde ceux qui pourraient être trop présomptueux dans leurs ambitions. Et ce dicton dit ceci : « Celui qui veut enfiler un pantalon à un éléphant est très courageux, mais s’il n’y parvient pas, il lui reste un énorme problème ». Je m’engage à ne pas essayer d’enfiler de pantalons aux éléphants du zoo.

Le Trust Aga Khan pour la Culture reste humble devant un projet d’une telle envergure. Mais nous avons quand même déjà réalisé un certain nombre de programmes significatifs comme le parc Al-Azhar au Caire, la restauration de Bagh-i Babur à Kabul, les jardins du mausolée de Humayun à Delhi ; nous participons actuellement à la construction de deux parcs, l’un à Khorog au Tajikistan et l’autre à Zanzibar. Deux nouveaux parcs sont également à l’étude à Alep en Syrie et à Nairobi au Kenya. Et pour éviter de devenir tailleurs pour éléphants, je voudrais vous dire que tous ces parcs sont différents les uns des autres, et nous ne sommes donc pas du tout présomptueux devant ce projet unique à Bamako.

Pour ce qui est de ce parc de Bamako, je souhaiterais que l’on puisse développer le plus large éventail possible d’activités et accueillir toutes les composantes du public, et notamment les jeunes. Mais pas seulement les jeunes qui viendraient une fois : pour nous, le succès ce serait que les utilisateurs du parc reviennent et reviennent encore et que ce parc fasse partie de leur vie quotidienne à Bamako. Je dirais aussi que ce genre d’initiative doit être développée avec prudence, non seulement en écoutant tout le public mais en sachant également que le public change d’avis d’une décennie à l’autre. Et il faut donc que nous gardions un espace de flexibilité dans ce parc pour pouvoir ajouter des composantes nouvelles au fur et à mesure que les choses évoluent dans le temps.

Et pour finir, je voudrais dire que ni l’Etat, ni le Trust Aga Khan pour la Culture ne souhaitent s’engager dans une initiative extrêmement importante et pluridimensionnelle qui risque de devenir un consommateur sans fin de ressources financières. Le programme sur le site cherchera donc à se développer de manière à atteindre l’équilibre financier dans un laps de temps raisonnable. Et le jour où cette initiative créera des ressources supplémentaires, ces surplus seront réinvestis dans le parc pour qu’il puisse s’améliorer avec les années.

Je termine ce bref commentaire en remerciant le Président, la ville, le gouvernement et le Ministre de la Culture, de nous avoir invités à participer à cette initiative merveilleuse. Et j’espère que nous pourrons mettre en place cette nouvelle institution avec succès, et donner à tous ceux qui vivent à Bamako, une nouvelle raison d’apprécier la qualité de vie dans leur ville.

Merci.

His Highness the Aga Khan IV

SOURCES

POSSIBLY RELATED READINGS (GENERATED AUTOMATICALLY)