[This] a uniquely important occasion, where we will have for the first time in our history the opportunity to work with a partner with whom we share so many values, and so many hopes, and so many wishes.

INCOMPLETE: We regret that from this speech, only the extracts below are available in the Archive and we would be very grateful if any of our readers who may have a complete copy would kindly share it with us. Please click here for information on making submissions to NanoWisdoms; we thank you for your assistance.

theismaili.org

In his address, Mawlana Hazar Imam described the event as:

a uniquely important occasion, where we will have for the first time in our history the opportunity to work with a partner with whom we share so many values, and so many hopes, and so many wishes.

diariodigital.sapo.pt

TRANSLATION REQUIRED: We regret only a Google machine translation of this item is available in the Archive. Google translations only provide a gist of the remarks and, therefore, do NOT recommend quoting this text until a human translation is available. We would be very grateful if any of our readers, fluent in the original language, would be kind enough to translate the text. Please click here for information on making submissions to NanoWisdoms; we thank you for your assistance.

Google translation

In response, the Aga Khan, a title currently held by Pakistani prince born in the Swiss Karim al Husseini, who spoke in English alongside Rui Machete and Pedro Passos Coelho, highlighted an ‘unusual’ according to a partner that shares similar values and may enable “quality of life” for those who live in Portugal and guarantee it in “elsewhere” where can occur a joint cooperation.

Today is a unique and important occasion, where for the first time in our history we will have the opportunity to work with a partner with whom we share so many values, so many hopes and so many desires (he said).

So I hope to approve [the agreement] by parliament, because they are a democracy, and when it is completed I hope we can work together to achieve results that did not get when we worked alone (he emphasized, referring to an agreement that considered “permanent” said the leader of the Ismaili community).

(The Aga Khan also pointed out one day particularly) “important” (to their community, which has a) great respect and admiration for Portugal, … and historical overview, a country where faith is integrated with civil society, a country where all people are happy, or at least the majority, (in a world where happiness is) “unusual.”

(An agreement also justified by) values ​​we share, and that allows them to be developd in Portugal and the Portuguese-speaking countries, such as Mozambique, (said the leader of the Ismailis).

Original in Portuguese

Em resposta, o Aga Khan, título que atualmente detido pelo príncipe paquistanês nascido na suíça Karim al Husseini, que discursou em inglês ao lado de Rui Machete e de Pedro Passos Coelho, sublinhou um acordo “pouco comum” com um parceiro que partilha valores similares e que poderá permitir “qualidade de vida” para quem vive em Portugal e garanti-la em “outras partes do mundo” onde possa ocorrer uma cooperação conjunta.

“Hoje é uma ocasião única e importante, onde pela primeira vez na nossa história teremos a oportunidade de trabalhar com um parceiro com quem partilhamos tantos valores, tantas esperanças e tantos desejos”, frisou.

“Assim, espero pela aprovação [do acordo] pelo parlamento, porque são uma democracia, e quando estiver concluída espero que possamos trabalhar em conjunto para alcançar resultados que não obtivemos quando trabalhávamos sozinhos”, enfatizou, em referência a um acordo que considerou “permanente”, disse o líder da comunidade ismaelita.

O Aga Khan também assinalou um dia particularmente “importante” para a sua comunidade, que possui um “grande respeito e admiração por Portugal”, país com “visão histórica e global, um país onde a fé se integra com a sociedade civil, um país onde todas as pessoas são felizes, ou pelo menos a maioria”, num mundo onde a felicidade é “pouco usual”.

Um acordo também justificado pelos “valores que partilhamos, e que permite que sejam desenvolvidos em Portugal e nos países que falam português, como Moçambique”, afirmou o líder dos ismaelitas.

SOURCES

POSSIBLY RELATED READINGS (GENERATED AUTOMATICALLY)